okay this is sounding more like a freakin editoral!!!!!!!!
"foreign signs with meanings lost in translation"
Bangkok dry cleaner:
Drop your trousers here for best results.
A hotel in Acapulco:
The manager has personally passed all the water served here
Ladies are requested not to have children in the bar.
Office Door of Italian Doctor:
Specialist in women and other diseases.
What do these signs and American Indian issues have in common??
Many things are lost in translation. Usually due to the fact that there is a difference in way the two languages are thought. Okay you say you still don't get the connection??
Does everyone in the United States think exactly the same way since they are all Americans??
So why clump every Indian into one catagory? Doesn't make much sense that way does it??
You will find many of us are fighting for the same thing, respect and recognition of the fact that we are thinking, feeling, and individual human beings. And yet we are still represented by cartoon figures, mascots, and fictious stories which portray us as "noble savages" thus still clumping all Indians into the same sterotype.
And so in effect a miscommunication! Not all Indians run around town in buckskins! and they don't run around greeting people with one hand raised saying "HOW" so why should they still be portrayed this way? How can this miscommunication be fixed??